L'arabe est une langue difficile pour les Français, habitués à parler les langues latines ou l'anglais. Les Palestiniens sont assez érudits et beaucoup - dans les hôtels et les sites touristiques - parlent très bien anglais. Dans la rue en revanche, il faudra connaître quelques mots pour échanger avec la population et obtenir des renseignements pratiques.
L’arabe, langue officielle
Pour communiquer avec la population au cours de votre voyage en Palestine, il sera difficile d'aller plus loin que quelques phrases de courtoisie si vous n'avez jamais étudié l'arabe, à moins d'être particulièrement doué pour l'apprentissage des langues. Tenter de dire « bonjour, au revoir et merci » sera un signe d'effort qui fera plaisir à vos interlocuteurs.
L'arabe écrit, littéraire
L'arabe écrit sur les panneaux de circulation, les édifices publics ou dans les journaux est l'arabe littéraire, commun à tous les pays du Golfe et du Maghreb. Impossible de le lire à moins de l'avoir étudié pendant quelques mois au moins, et encore vous en serez sans doute à la phase de déchiffrage des mots, ce qui peut quand même s'avérer utile.
L'arabe parlé, la prononciation
L’arabe parlé est très similaire à celui pratiqué en Jordanie, en Syrie et au Liban. Le vrai problème pour un européen, est non seulement la lecture de l'arabe, impossible à moins de l'avoir étudié, mais également de le prononcer.
Pour commencer en arabe vous devez particulièrement insister sur les lettres doublées. Si un mot possède une apostrophe « ‘ » vous devez marquer un arrêt, comme une contraction de la glotte. Les règles de prononciation suivantes sont aussi primordiales pour vous faire comprendre.
Le « e » se dit « é ». Le « gh » se prononce comme le « r » que l’on connait en France. Le « h » ressemble au « h » anglais. Le « kh » est l’équivalent de la jota en espagnol. Le « q » est une sorte de mix entre le « k » et le « g » et doit sortir du plus profond de la gorge. Le « sh » se prononce comme le « ch » et le « th » se rapproche de l’anglais comme dans le mot « this ». Le « u » se prononce « ou », le « w » comme dans « whisky » et non comme dans « wagon ». Enfin le « y » doit être prononcé comme dans le « yoyo ».
L'anglais sur les lieux touristiques
Sur les sites touristiques, les hôtels et les restaurants, au moins, l'anglais vous sera utile. On trouve aussi quelques Palestiniens parlant quelques mots de français et d'italien ! L'essentiel est de pouvoir demander ce dont on a besoin et de pouvoir déchiffrer les menus...