Pourquoi pas le français?
Aujourd'hui beaucoup de jeunes parlent correctement le français mais dans les écoles maternelles, les cours sont encore dispensés en shimaore même si petit à petit le français prend la place. Les parents âgés d'une quarantaine d'années qui n'ont pas eu la chance d'aller à l'école parlent en shimaore à leurs enfants, ce qui explique aisément la difficulté d'enseigner dans la langue de Molière à Mayotte.
Une langue régionale
Tous les Mahorais comprennent le shimaore même si dans le nord de l'île, le shibuchi (dialecte malgache) est plus parlé. Ce n'est pas une langue facile car d'origine africaine mais, si vous prenez le temps d'apprendre quelques mots, vous verrez combien la population apprécie que vous fassiez l'effort de parler dans "leur" langue. Il est question d'ailleurs que le shimaore devienne une option du bac afin de conserver la connaissance de cette langue qui pourrait être amenée à disparaître dans les années à venir. Elle fait partie de la culture et de l'histoire du peuple mahorais.