Les deux premières langues : le zoulou et le xhosa
Les deux langues majoritaires du pays sont le zoulou et le xhosa. On estime qu’environ 23% des Sud-africains parlent le zoulou, tandis que 18% parlent le xhosa. Toutes deux font partie de la famille des langues bantoues, et ont obtenu le statut de langue officielle avec la fin de l’apartheid. N’étant pas écrites avant l’arrivée des colonisateurs anglais, néerlandais et allemands, elles s’écrivent grâce à l’alphabet latin apporté avec eux par ces derniers. Enfin, la particularité de ces deux langues est qu'elles utilisent des clics, qui sont au nombre de trois :
- le clic dental qui produit le son tss-tss, et s’écrit c
- le clic post-alvéolaire, écrit q
- le clic alvéolaire latéral, écrit x qui s’entend dans le mot xhosa
La langue xhosa est celle du peuple du même nom, qui comptait comme membre le plus célèbre Nelson Mandela, parmi d’autres héros de la fin de l’apartheid. Elle se pratique majoritairement dans les environs de la ville du Cap. Mais plus claires encore que ces explications, vous pouvez écouter quelques chansons de Sipho Mchunu en zoulou ou bien encore la "Click Song” de Miriam Makeba.
Deux autres langues officielles : l’afrikaans et l’anglais
Jusqu’à la fin de l’apartheid, seules les langues des colonisateurs avaient le statut de langue officielle : l’anglais, l’allemand et l’afrikaans. Si l’allemand n’est presque plus en usage dans le pays, l’anglais est toujours parlé par environ 9% de la population, et l’afrikaans par 14%. L’anglais reste la langue de l’administration nationale, bien que l’afrikaans soit de plus en plus usité dans les administrations locales.
L’afrikaans est dérivé du néerlandais parlé par les premiers colonisateurs, et ayant évolué au contact d’autres idiomes et en parallèle au néerlandais des Pays-Bas, les deux langues sont relativement différentes dans les prononciations, le vocabulaire et la grammaire. Langue germanique, elle pourra sans doute être déchiffrée par les locuteurs allemands à l’écrit, mais sera sans doute beaucoup plus ardue à comprendre à l’oral.
Bien qu’elle fut longtemps associée à la langue des colonisateurs violents, l'afrikaans retrouve un certain attrait chez les jeunes Sud-Africains, qui s’en emparent pour redéfinir leur propre identité, plus ouverte et plus moderne. En pratique, l’anglais reste néanmoins la langue publique, et il vous sera sans doute très aisé de vous déplacer et de communiquer avec les Sud-Africains en ne maîtrisant que celle-ci. Mais connaître quelques expressions de base dans les autres langues est un plus indéniable qui facilitera l’entente avec vos hôtes, et vous assurera sans doute leur bienveillance.