Plusieurs langues bien parlées en Slovaquie
L'histoire de la Slovaquie explique le multilinguisme de la population : le tchèque et le slovaque sont fort proches. Le bilinguisme était pratiqué sans problème, via les médias, la culture, ou encore l'école, jusqu'en 1993, date de la partition. Aujourd'hui les jeunes Tchèques ont un peu de mal à saisir toutes les nuances du slovaque (peu de films projetés en VO, peu de voyages d'études en Slovaquie) ; ce qui n'est pas le cas des jeunes Slovaques : le tchèque s'invite toujours dans la vie quotidienne, et nombreux sont ceux qui partent étudier ou travailler chez leur voisin.
Les plus de 40 ans quant à eux parlent l'allemand, et le russe – mais ils n'en sont plus très fans. La proximité, géographique et linguistique, avec la Pologne et la Hongrie, entraîne également une bonne compréhension de ces langues-là ; et dans les lieux touristiques l'anglais est pratiqué naturellement. Le français n'est pas extrêmement rare non plus. Il y a donc le choix !
©Guillaume Speurt
Une langue slave
Bien que proche du tchèque, il existe tout de même des différences entre ces 2 langues : le slovaque a une grammaire et une orthographe un peu plus simples que le tchèque, et la prononciation d'un mot signifiant la même chose varie légèrement.
Il existe un système de déclinaisons, ce qui signifie en pratique que le mot change selon le cas de figure dans lequel il est utilisé – cela peut être complexe à comprendre pour les Français : "table", c'est "table", et voilà. Mais en Slovaque, non non ! "Stůl" peut devenir "stola", "stole"... cependant pour voux exprimer de manière basique, inutile de se prendre le chou avec cela.
L’accent est toujours placé sur la première syllabe. Il y a trois genres : masculin, féminin et neutre. Les voyelles avec un accent sont allongées (et pas accentuées). Par exemple : á = aa.
On prononce ce que l'on lit, mais il y a quelques changements par rapport au français :
- c se prononce "ts"
- e se prononce "é"
- g se prononce "gu"
- u se prononce "ou"
- le h se prononce.
- y se prononce "i" ou "é"
- j se prononce comme i.
- pas de q, de w, ni de x.
Le signe diacritique ressemble à notre accent circonflexe à l'envers : ˇ, et "mouille" les lettres (c'est comme ça qu'on dit) : č = tch, š = ch, ž = j. Ce signe ne se place pas sur les minuscules avec une barre, telles que d et t : à la place, on met une sorte de petite apostrophe : donc d’ = di, t’=ti, l’=li.