Une langue ardue

Comme le russe, le polonais est une langue complexe qui peut effrayer visuellement. Rien qu'en regardant une carte, il est difficile d'identifier la destination qui nous intéresse... D'origine slave, elle utilise pourtant un alphabet latin mais la façon de prononcer les mots n'a rien à voir avec la façon dont on les lit. Ajoutez à cela quelques mots de patois et des accents forts dans les montagnes et certaines régions et vous vous sentirez complètement perdu !
Quelques conseils de prononciation
Notez, par exemple, que "sz" se lit "ch" ; "cz" se prononce "tch" ; "c" se dit "ts". Au sujet des accents sur les consonnes (original, non ?), on parle de consonnes "mouillées" et cela a pour effet de les atténuer : concrètement on a l'impression qu'il y a un "i" ensuite. Vous suivez ?
Heureusement, les jeunes Polonais parlent généralement bien l'anglais, souvent même mieux que la jeunesse française. Les générations précédentes pratiquent le russe et l'allemand, parfois aussi l'italien, l'espagnol ou le français pour les milieux intellectuels. A présent, la pratique des langues n'a plus rien à voir avec le niveau socio-culturel puisque ce sont souvent les ouvriers, qui voyagent beaucoup pour le travail, qui en parlent le plus.